Oggi sono andato a pagare la prima rata dell'asilo di Giulia (e a bermi un cordiale subito dopo, per riprendermi dallo shock finanziario, ma questa è un'altra storia). Allora, Giulia si chiama "GIULIA". D'accordo, avremmo potuto chiamarla "Julia" e rendere la vita più facile ai francofoni ginevrini, epperò sta benedetta metropoli internazionale dovrebbe pur farcela a scrivere i nomi correttamente (non dico a pronunciarli, questo è al di sopra delle possibilità del 98% dei francofoni e ci abbiamo rinunciato eoni fa). E invece no. Il contratto dell'asilo è intestato a "GIULLA" Delmastro. Che nostra figlia abbia un avvenire da giullare non mi dispiace, ma dovrebbe scegliere lei, non credete? Abbiamo chiesto dunque che correggessero il nome. Detto, fatto. La fattura dell'asilo adesso è intestata a "MARC" Delmastro, che deve pagare la retta di "GULLIA" Delmastro. Geniale. Forse esiste una regola grammaticale francese che impedisce di avere più di due "I" in un nome proprio? L'italiano non era lingua nazionale in Svizzera?
-
Articoli recenti
- Vademecum per venire a visitare il CERN
- 2 su 49
- Che cosa non si fa per venire a visitare il CERN
- Si riprende (con gli auguri di ATLAS per il 2012)
- Canzone dei 12 mesi
- Là dove umanità alligna ancora
- Lo stato della ricerca del bosone di Higgs, dopo il seminario al CERN
- Manco più un posto a sedere, e mancano ancora due ore
- Distinguere un segnale da un rumore di fondo. Terza puntata: zone di rumore di fondo controllato
- Distinguere un segnale da un rumore di fondo. Seconda puntata: il significato di un eccesso
-
Ripescati (a caso) dalle viscere
- Distinguere un segnale da un rumore di fondo. Seconda puntata: il significato di un eccesso
- Degli ebook scaricati in rete, e di come funziona LHC?
- LHC biking tour
- La guerra è il rimedio migliore che ci sia
- I bougia nen non stanno mai fermi
- Immagini da Chicago
- Purché sia accertato
- La meccanica quantistica spiegata a Oliver. Quarta passeggiata: sassi contro la palizzata
- Distinguere un segnale da un rumore di fondo. Terza puntata: zone di rumore di fondo controllato
- Ringworld
Archivi
- gennaio 2012
- dicembre 2011
- novembre 2011
- ottobre 2011
- settembre 2011
- agosto 2011
- luglio 2011
- giugno 2011
- maggio 2011
- aprile 2011
- marzo 2011
- febbraio 2011
- gennaio 2011
- dicembre 2010
- novembre 2010
- ottobre 2010
- settembre 2010
- agosto 2010
- luglio 2010
- giugno 2010
- maggio 2010
- aprile 2010
- marzo 2010
- febbraio 2010
- gennaio 2010
- dicembre 2009
- novembre 2009
- ottobre 2009
- settembre 2009
- agosto 2009
- luglio 2009
- giugno 2009
- maggio 2009
- aprile 2009
- marzo 2009
- febbraio 2009
- gennaio 2009
- dicembre 2008
- novembre 2008
- ottobre 2008
- settembre 2008
- agosto 2008
- luglio 2008
- giugno 2008
- maggio 2008
- aprile 2008
- marzo 2008
- febbraio 2008
- dicembre 2007
- novembre 2007
- ottobre 2007
- settembre 2007
- agosto 2007
- luglio 2007
- giugno 2007
- maggio 2007
- aprile 2007
- marzo 2007
- febbraio 2007
- gennaio 2007
- dicembre 2006
- novembre 2006
- ottobre 2006
- settembre 2006
- agosto 2006
- luglio 2006
- giugno 2006
-
Qui si parla di…
acceleratore ATLAS blog bosone di Higgs CERN CMS CNGS comunicazione divulgazione energia E se... (università e ricerca) Famiglia fascio figli Fisica formulette Gelmini Giulia humor ICHEP 2010 incidente LHC LHC FAQ LomCon15 luminosità Marino Mosca neutrino Oliver Opera organizzazione PD politica politiche della ricerca protesta relatività ricerca ripartenza Russia scienza Scienza con Oliver scout superluminale Tevatron università






8 Commenti
beh... diciamo che nel mondo vale lo stesso discorso; per esempio un mio amico che vive in Texas si chiama Fernandes e mi disse che all'ufficio immigrazioni statunitense sbagliarono il suo nome varie volte (lo spagnolo e' la 2" lingua...)
L'italiano e la lingua ufficiale meno usata in Svizzera. Le mie corn-flakes sono scritte in francese e tedesco, ma niente in italiano.
Per la cosa dei nomi, la mia recomendazzione per i genitori viaggiatore e di usare solo nomi semplici. Evitare nomi tipo Jean-Philippe, sino siete siccuri che i americani chiederanno: "Ma il tuo nome e Jean o Philippe???".
Per "Marco", devo dire che e particolarmente difficile per un francese. C'e bisogna cambiarlo e usare "Marc".
Forza e corraggio, c'e la farette!
A presto,
JP.
Bon courage ... pensate ai massacri fatti dagli ufficiali dell'immigrazione a Ellis Island sui cognomi dei poveri immigranti ebrei, o all'ingresso in Australia (i parenti di Rita sono diventati Origlasso) ... e in fondo Julie e Marc sono due bei nomi
credo che non mi trasferirò mai in svizzera visto che anche mia figlia si chiama Giulia!! poi se penso a come potrebbero storpiare il nome di mio figlio (Edoardo) brrr meglio non pensarci
p.s. anke qui in italia le rette degli asili nido non sono così leggere...
Ciao Enzo! In Svizzera le rette degli asili sono proporzionali allo stipendio, tra il10% e il 15%, il che è una bella cosa, vagamente pure un po' comunista, a parte il fatto che nel mio caso, avendo un ottimo stipendio di cui certamente non mi lamento, mi tocca una rata esorbitante!
In Italia, nella città della (rossa) Toscana in cui vivo, invece, le rette degli asili-nido comunali NON sono proporzionali allo stipendio, e ammontano a circa 500eur/mese. Quelli privati poco meno.
ma le rette a ginevra sono alte tipo quanto??? io qui a roma pago 400euro il privato..
Nel mio caso, "tipo" 2000 CHF, che sono approssimativamente 1400 euretti.